Οι Electric Litany παρουσίασαν προ λίγων ημερών τη διασκευή τους στο "Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι" του Απόστολου
Καλδάρα. Το κομμάτι χαρακτηρίζεται από τα ιδιαίτερα ηχοτόπια των Electric Litany όπως παρουσιάστηκαν κυρίως στον πιο πρόσφατο δίσκο τους, το "Enduring Days You Will Overcome" του 2014. Το πρώτο αξιοσημείωτο αυτής της εκτέλεσης είναι ότι περιλαμβάνει τους αρχικούς στίχους του τραγουδιού, πριν τη λογοκρισία από το καθεστώς της μεταπολεμικής και εμφυλιακής Ελλάδας. Το δεύτερο σημαντικό στοιχείο είναι η κίνηση αλληλεγγύης των Electric Litany προς τον Τάσο Θεοφίλου, έναν από τους όχι λίγους συμπολίτες μας που τα τελευταία χρόνια γνωρίζουν πρωτοφανή για δημοκρατική πολιτεία δίωξη από αστυνομικές και δικαστικές αρχές.
Ακούμε το τραγούδι και επανερχόμαστε:
Το κείμενο που συνοδεύει το κομμάτι στο youtube γράφει:
Σε αυτούς που βάζουν τα στήθη τους μπροστά για όλους μας.
Σε αυτούς θα είμαστε πάντα αλληλέγγυοι.
Διασκευή των Electric Litany στο ”Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι” του Απόστολου Καλδάρα, με τους αυθεντικούς, προ-λογοκρισίας στίχους ως κίνηση αλληλεγγύης στον φυλακισμένο αναρχικό Τάσο Θεοφίλου.
Η κυκλοφορία αυτή έχει ως μοναδικό στόχο την πληροφόρηση και κατ’ επέκταση την οικονομική ενίσχυση της υπόθεσης του Τάσου Θεοφίλου.
Ο Τάσος βρίσκεται κρατούμενος με πλαστά, ανύπαρκτα στοιχεία. Καταδικάστηκε παραδειγματικά με σκοπό την τρομοκρατία και φίμωση όσων αντιστέκονται.
Το κομμάτι μπορείτε να το αποκτήσετε χωρίς αντίτιμο, αλλά με ελεύθερη οικονομική συνεισφορά μέσω PayPal: londanfund15@gmail.com
Όλα τα έσοδα θα διατεθούν για να καλύψουν τα δικαστικά έξοδα της υπόθεσης.
Για περισσότερες πληροφορίες:
blog : http://asflondon.espivblogs.net/tasos/
email : kontakten2015@gmail.com
Ενημερωθείτε για την υπόθεση:
https://astop.espivblogs.net/?p=209
https://unfollow.com.gr/web-only/10074-dikitasoutheofilou
Συνέντευξη Τάσου: https://www.youtube.com/watch?v=4idZKGo2zRQ
Στίχοι-Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Κάμερα-Σκηνοθεσία: Γρηγόρης Πανόπουλος, Ross Domoney
Μοντάζ: Α.Κ.Μ.
Ηχογράφηση: Λονδίνο, Σεπτέμβριος 2015
Οι Electric Litany σχολίασαν επίσης στη σελίδα τους στο facebook: «Όχι άλλες ψευτοαριστερές ονειρώξεις, καιρός να γυρίσουμε πίσω στους ανθρώπους και φίλους που ρισκάρουν την ελευθερία τους για όλους εμάς».
Η πρώτη εκτέλεση του τραγουδιού "Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι" ανήκει στη Στέλλα Χασκίλ από το 1947. Το κομμάτι είχε γραφτεί για τις φυλακές του Γεντί Κουλέ στη Θεσσαλονίκη (όπως αποδεικνύει ο πρωτότυπος αρχικός στίχος "Νύχτωσε μες στο Γεντί ") και τους αριστερούς "ενοίκους" της κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου Πολέμου που ακολούθησε την απελευθέρωση από τους Γερμανούς.
Στο μουσικό περιοδικό «Μετρονόμος» δημοσιεύτηκε το 2011 φωτοτυπία χειρογράφου του Καλδάρα με τα λόγια και την ιστορία του τραγουδιού, την οποία ο Δημήτρης Μπαγέρης ανακάλυψε στην πραμάτεια κάποιου παλαιοπώλη:
«Ήμουν στη Θεσσαλονίκη μετά την Απελευθέρωση. Ταραγμένη εποχή. Κυνηγητό και συλλήψεις αριστερών και κομμουνιστών. Έβλεπα να τους σέρνουν σιδηροδέσμιους μέσα στις φυλακές του Γεντί Κουλέ. Εκείνες οι εικόνες με ευαισθητοποίησαν. Με τραυμάτισαν μέσα μου [...] Με αυτές τις εικόνες στο νου, έγραψα το τραγούδι, που μου το έκοψε η λογοκρισία και αναγκάστηκα να αλλάξω τα περισσότερα στιχάκια ώστε να γραμμοφωνηθεί και να κυκλοφορήσει».
Οι πρωτότυποι στίχοι
Νύχτωσε μες στο Γεντί
το σκοτάδι είναι βαθύ
Κι όμως ένα παλικάρι
δεν μπορεί να κοιμηθεί
Άραγε τι περιμένει
απ’ το βράδυ ως το πρωί
Στο στενό το παραθύρι
που φωτίζει το κελί
Πόρτα ανοίγει πόρτα κλείνει
Μα διπλό είναι το κλειδί
Τι έχει κάνει και το 'ριξαν
Το παιδί στη φυλακή.
Οι στίχοι μετά τη λογοκρισία
Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι
Το σκοτάδι είναι βαθύ
Κι όμως ένα παλικάρι
Δεν μπορεί να κοιμηθεί
Άραγε τι περιμένει
Απ’ το βράδυ ως την αυγή
Στο στενό το παραθύρι
που φωτίζει με κερί.
Πόρτα ανοίγει πόρτα κλείνει
Με βαρύ αναστεναγμό
Ας μπορούσα να μαντέψω
της καρδιάς του τον καημό.
Διαβάστε περισσότερα στο άρθρο της Εφημερίδας Των Συντακτών "Πώς το Γεντί Κουλέ έγινε... φεγγάρι" και στη Μηχανή του Χρόνου.
Ακούμε το τραγούδι και επανερχόμαστε:
Το κείμενο που συνοδεύει το κομμάτι στο youtube γράφει:
Σε αυτούς που βάζουν τα στήθη τους μπροστά για όλους μας.
Σε αυτούς θα είμαστε πάντα αλληλέγγυοι.
Διασκευή των Electric Litany στο ”Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι” του Απόστολου Καλδάρα, με τους αυθεντικούς, προ-λογοκρισίας στίχους ως κίνηση αλληλεγγύης στον φυλακισμένο αναρχικό Τάσο Θεοφίλου.
Η κυκλοφορία αυτή έχει ως μοναδικό στόχο την πληροφόρηση και κατ’ επέκταση την οικονομική ενίσχυση της υπόθεσης του Τάσου Θεοφίλου.
Ο Τάσος βρίσκεται κρατούμενος με πλαστά, ανύπαρκτα στοιχεία. Καταδικάστηκε παραδειγματικά με σκοπό την τρομοκρατία και φίμωση όσων αντιστέκονται.
Το κομμάτι μπορείτε να το αποκτήσετε χωρίς αντίτιμο, αλλά με ελεύθερη οικονομική συνεισφορά μέσω PayPal: londanfund15@gmail.com
Όλα τα έσοδα θα διατεθούν για να καλύψουν τα δικαστικά έξοδα της υπόθεσης.
Για περισσότερες πληροφορίες:
blog : http://asflondon.espivblogs.net/tasos/
email : kontakten2015@gmail.com
Ενημερωθείτε για την υπόθεση:
https://astop.espivblogs.net/?p=209
https://unfollow.com.gr/web-only/10074-dikitasoutheofilou
Συνέντευξη Τάσου: https://www.youtube.com/watch?v=4idZKGo2zRQ
Στίχοι-Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Κάμερα-Σκηνοθεσία: Γρηγόρης Πανόπουλος, Ross Domoney
Μοντάζ: Α.Κ.Μ.
Ηχογράφηση: Λονδίνο, Σεπτέμβριος 2015
Οι Electric Litany σχολίασαν επίσης στη σελίδα τους στο facebook: «Όχι άλλες ψευτοαριστερές ονειρώξεις, καιρός να γυρίσουμε πίσω στους ανθρώπους και φίλους που ρισκάρουν την ελευθερία τους για όλους εμάς».
Η πρώτη εκτέλεση του τραγουδιού "Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι" ανήκει στη Στέλλα Χασκίλ από το 1947. Το κομμάτι είχε γραφτεί για τις φυλακές του Γεντί Κουλέ στη Θεσσαλονίκη (όπως αποδεικνύει ο πρωτότυπος αρχικός στίχος "Νύχτωσε μες στο Γεντί ") και τους αριστερούς "ενοίκους" της κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου Πολέμου που ακολούθησε την απελευθέρωση από τους Γερμανούς.
Στο μουσικό περιοδικό «Μετρονόμος» δημοσιεύτηκε το 2011 φωτοτυπία χειρογράφου του Καλδάρα με τα λόγια και την ιστορία του τραγουδιού, την οποία ο Δημήτρης Μπαγέρης ανακάλυψε στην πραμάτεια κάποιου παλαιοπώλη:
«Ήμουν στη Θεσσαλονίκη μετά την Απελευθέρωση. Ταραγμένη εποχή. Κυνηγητό και συλλήψεις αριστερών και κομμουνιστών. Έβλεπα να τους σέρνουν σιδηροδέσμιους μέσα στις φυλακές του Γεντί Κουλέ. Εκείνες οι εικόνες με ευαισθητοποίησαν. Με τραυμάτισαν μέσα μου [...] Με αυτές τις εικόνες στο νου, έγραψα το τραγούδι, που μου το έκοψε η λογοκρισία και αναγκάστηκα να αλλάξω τα περισσότερα στιχάκια ώστε να γραμμοφωνηθεί και να κυκλοφορήσει».
Οι πρωτότυποι στίχοι
Νύχτωσε μες στο Γεντί
το σκοτάδι είναι βαθύ
Κι όμως ένα παλικάρι
δεν μπορεί να κοιμηθεί
Άραγε τι περιμένει
απ’ το βράδυ ως το πρωί
Στο στενό το παραθύρι
που φωτίζει το κελί
Πόρτα ανοίγει πόρτα κλείνει
Μα διπλό είναι το κλειδί
Τι έχει κάνει και το 'ριξαν
Το παιδί στη φυλακή.
Οι στίχοι μετά τη λογοκρισία
Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι
Το σκοτάδι είναι βαθύ
Κι όμως ένα παλικάρι
Δεν μπορεί να κοιμηθεί
Άραγε τι περιμένει
Απ’ το βράδυ ως την αυγή
Στο στενό το παραθύρι
που φωτίζει με κερί.
Πόρτα ανοίγει πόρτα κλείνει
Με βαρύ αναστεναγμό
Ας μπορούσα να μαντέψω
της καρδιάς του τον καημό.
Διαβάστε περισσότερα στο άρθρο της Εφημερίδας Των Συντακτών "Πώς το Γεντί Κουλέ έγινε... φεγγάρι" και στη Μηχανή του Χρόνου.