
Όλα τα βιβλία της Sigurðardóttir έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ενώ τέσσερα εξ αυτών πέραν του “DNA” έχουν μεταφραστεί και στα ελληνικά («Ο κύκλος του κακού» - Διήγηση 2006, «Οι χαμένες ψυχές» - Διήγηση 2009, «Η έκρηξη» - Διήγηση 2010, «Η εκδίκηση» - Μεταίχμιο 2014). Δυστυχώς, με εξαίρεση την νέα pocket έκδοση της «Εκδίκησης», όλα τα υπόλοιπα βιβλία από τις εκδόσεις Διήγηση εμφανίζονται πλέον εξαντλημένα.

Το «DNA» ξεκινά με την ιστορία τριών ετεροθαλών αδερφών, δύο αγοριών και ενός κοριτσιού ηλικίας από ενός έως τεσσάρων ετών. Μετά από το τραγικό τέλος της οικογένειάς τους, το οποίο είναι ακόμα πολύ νωρίς για να μάθουμε, τα τρία παιδιά πρόκειται να δοθούν προς υιοθεσία. Επειδή όμως ο χρόνος περνά και δε βρίσκεται ανάδοχος οικογένεια και για τα τρία, αποφασίζεται να χωριστούν. Στην επόμενη σκηνή μεταφερόμαστε στο παρόν, σχεδόν τριάντα χρόνια αργότερα, και βιώνουμε τον έντονο και βίαιο φόνο μιας νεαρής μητέρας. Ο ντετέκτιβ Χούλνταρ και η παιδοψυχολόγος Φρέγια συγκροτούν το παράδοξο δίδυμο που θα συνεργαστεί για τη λύση της υπόθεσης. Η ανάκριση της επτάχρονης κόρης του θύματος που ήταν αυτήκοη μάρτυρας του φόνου, κρυμμένη στο δωμάτιο της μητέρας της, απαιτεί ιδιαίτερο χειρισμό μετά το σοκ που έχει υποστεί η μικρή. Όταν ακολουθεί μια δεύτερη πανομοιότυπη δολοφονία, η αστυνομία αντιλαμβάνεται ότι τα χρονικά περιθώρια στενεύουν. Παράλληλα, ένας νεαρός ραδιοερασιτέχνης ανιχνεύει ορισμένα παράξενα κωδικοποιημένα μηνύματα που δείχνουν προς το πρόσωπό του και προς τα θύματα. Μοιάζει σαν καλοστημένη όσο και ανοπόφευκτη παγίδα.

Στα μειονεκτήματα του βιβλίου συγκαταλέγεται και η μετάφραση στα ελληνικά που δεν βοηθά την ομαλή ροή της ιστορίας, καθώς σε αρκετά σημεία χρησιμοποιείται αδόκιμο λεξιλόγιο και αμήχανη σύνταξη. Πιθανολογώ ότι η μετάφραση από το πρωτότυπο θα μπορούσε να οδηγήσει σε ένα αρτιότερο αποτέλεσμα.
Συμπερασματικά, πρόκειται για ένα ενδιαφέρον ανάγνωσμα για όποιον επιθυμεί να έρθει σε επαφή με την αστυνομική λογοτεχνία της Ισλανδίας – μιας χώρας με σχεδόν μηδενικό ποσοστό εγκληματικότητας, γεγονός που αναγκάζει τους συγγραφείς –ή τους επιτρέπει– να χρησιμοποιούν περισσότερο τη φαντασία τους για να σκαρώσουν τις ιστορίες τους. Διαβάζεται γρήγορα, εφόσον ξεπεραστούν ορισμένες συγγραφικές αδεξιότητες, αλλά χάνει εξίσου γρήγορα το ενδιαφέρον του. Θεωρώ ότι η απόλαυσή του εξαρτάται καθοριστικά από την ταχύτητα ανάγνωσής σας.
Yrsa Sigurðardóttir - DNA
Μετάφραση: Αλέξης Καλοφωλιάς
Σελίδες: 528
Εκδόσεις Μεταίχμιο
Ημερομηνία έκδοσης: 23/11/2017